เพลงที่สนุกและมีความหมาย
ฉันเติบโตขึ้นมาในเวลส์ นอกเหนือจากการเพลิดเพลินกับเพลงเวลส์ฉันได้ยินและรักดนตรีพื้นบ้านดั้งเดิมจากสกอตแลนด์และไอร์แลนด์ ในบทความนี้ฉันได้รวมรายการเพลงของสก็อตและไอริชบางเพลงที่ฉันสนุกในวัยเด็กของฉันและยังคงฟังวันนี้ ฉันยังรวมถึงข้อมูลทางประวัติศาสตร์เกี่ยวกับดนตรีและข้อเท็จจริงบางอย่างเกี่ยวกับศิลปินที่แสดงเพลง
เพลงไม่เพียงมีความหมายเพราะดนตรีของพวกเขาเท่านั้น เช่นเดียวกับเพลงพื้นบ้านหลายเพลงเนื้อเพลงของพวกเขาเล่าเรื่องราวจากประวัติศาสตร์อภิปรายเรื่องต่าง ๆ ของหัวใจหรือแบ่งปันข้อมูลเกี่ยวกับธรรมชาติหรือวัฒนธรรมของประชากรเฉพาะ เพลงพื้นบ้านมีความหมายและสนุกสนาน
Loch Lomond: น้ำและเพลง
ทะเลสาบโลมอนด์มักถูกมองว่าเป็นพรมแดนระหว่างที่ราบสูงสกอตติชและที่ราบลุ่ม ทะเลสาบคือทะเลสาบหรือทางเข้าของทะเล Loch Lomond มีน้ำจืดและทะเลสาบที่ใหญ่ที่สุดในสกอตแลนด์ขึ้นอยู่กับพื้นที่ผิว น้ำและสภาพแวดล้อมที่สวยงามเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่สำคัญ ทะเลสาบและส่วนหนึ่งของพื้นที่โดยรอบเป็นทะเลสาบโลมอนด์และอุทยานแห่งชาติทรอสแสค
เช่นเดียวกับเพลงอื่น ๆ ที่อธิบายไว้ในบทความนี้ "Loch Lomond" ได้รับความนิยมอย่างมาก ชื่อสำรองของเพลงคือ "The Bonnie Banks of Loch Lomond" เพลงดังกล่าวได้รับการตีพิมพ์เป็นครั้งแรกในปี พ.ศ. 2384 ในหนังสือชื่อ "Vocal Melodies of Scotland" ไม่รู้จักผู้แต่ง มันยังไม่ทราบว่าเพลงเป็นองค์ประกอบดั้งเดิมหรือไม่ว่าจะเป็นเพลงที่อิงจากเวอร์ชั่นก่อนหน้า
เนื้อเพลงดูเหมือนจะบอกเล่าเรื่องราวของความรักและการสูญเสีย แต่เช่นเดียวกับชื่อคำและการตีความของเพลงที่แตกต่างกันไป ในข้อแรกของเพลงเวอร์ชั่นทั่วไปนักร้องกล่าวว่าพวกเขาและคนที่พวกเขารักได้ไปเยี่ยมธนาคารริมฝั่ง Loch Lomond อย่างมีความสุข ข้อที่สองกล่าวว่าในการเยี่ยมชมเฉพาะทะเลสาบทั้งสองแยกกันด้วยเหตุผลที่ไม่ได้อธิบาย ในข้อที่สามนักร้องแสดงความเศร้าของพวกเขาเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น บางคนเชื่อมโยงเพลงนี้กับการจลาจลของ Jacobite และการหลบหนีของเจ้าชายชาร์ลส์ไปยังฝรั่งเศสเหตุการณ์ที่อธิบายไว้ด้านล่าง
โอ้เจ้าจะใช้ถนนสูงและข้าจะไปตามทางต่ำ ๆ
ฉันจะอยู่ในสกอตแลนด์ก่อนท่าน;
แต่ฉันและความรักที่แท้จริงของฉันจะไม่พบกันอีก
บน Bonnie ธนาคารบอนนี่ O 'Loch Lomond
- เพลง Chorus of the Loch LomondRosalind McAllister ร้องเพลงในสไตล์พื้นบ้านและ Celtic เธอร้องกับ Sarah Moore ผู้แสดงในหนึ่งในวิดีโอด้านล่าง
ประวัติความเป็นมาของเพลงเรือสกาย
"Skye Boat Song" มีความหมายมากสำหรับบางคน เนื้อเพลงของมันเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์สำคัญในประวัติศาสตร์ ในช่วงเริ่มต้นของปีค. ศ. 1714 อังกฤษสกอตแลนด์และไอร์แลนด์ถูกปกครองโดยควีนแอนน์แห่งราชวงศ์สจวร์ต เธอไม่มีลูก เมื่อเธอเสียชีวิตในปี ค.ศ. 1714 จอร์จที่ 1 แห่งราชวงศ์ฮันโนเวอร์ก็ได้ขึ้นเป็นกษัตริย์ ชาว Jacobites เป็นกลุ่มชาวสก็อตที่ต้องการจะนำราชวงศ์สจ๊วตกลับคืนสู่บัลลังก์และทำให้เจมส์ฟรานซิสเอ็ดเวิร์ดสจวตเป็นกษัตริย์ James Stuart และลูกชายของเขา Charles Edward Stuart อาศัยอยู่ที่ฝรั่งเศสในเวลานั้น
ในปีค. ศ. 1745 ชาว Jacobites ได้กบฏและพยายามทำให้สจวร์ตขึ้นครองบัลลังก์โดยการบังคับ ผู้นำของพวกเขาคือเจ้าชายชาร์ลส์ซึ่งบางครั้งเรียกว่าบอนนี่เจ้าชายชาร์ลีผู้ซึ่งเดินทางไปสกอตแลนด์จากฝรั่งเศส กองทัพ Hanoverian ตอบโต้การประท้วง ในวันที่ 16 เมษายน ค.ศ. 1746 การรบที่เด็ดขาดของคัลเลนก็กำลังต่อสู้ คนยาโคบพ่ายแพ้และหายไปหลายคน เจ้าชายชาร์ลส์ไม่ได้ถูกฆ่าอย่างไรก็ตามและใช้เวลาของเขาเดินไปรอบ ๆ วานูอาตูพยายามหลบหนีทหาร Hanoverian มองเขา ในที่สุดเขาไปถึงเกาะสกายและจากนั้นก็สามารถหนีไปฝรั่งเศส เพลง "Sky Boat Song" หมายถึงการเดินทางไปสกาย
Jacobites ได้ชื่อมาจาก "Jacobus" ซึ่งได้รับการกล่าวขานว่าเป็นรูปแบบละตินของชื่อแรกของ James Stuart อย่างไรก็ตามคำภาษาละตินเริ่มต้นด้วยฉันแทนที่จะเป็น J อย่างไรก็ตาม การแนะนำเสียง "J" ในวันนี้ให้กับภาษาเป็นหัวข้อที่น่าสนใจในสิทธิของตนเอง ชื่อจาค็อบก็เกี่ยวข้องกับคำภาษาละตินเช่นกัน
The Escape to Skye และ France
Charles มาถึงฝรั่งเศสด้วยความช่วยเหลือของ Flora MacDonald เขาหลบหนีจากการแต่งตัวเป็นผู้หญิง เจ้าชายที่ปลอมตัวมาพร้อมกับฟลอราเป็นสาวใช้ของเธอระหว่างการเดินทางจากเกาะเฮบริแดนที่ซึ่งเขาซ่อนตัวอยู่ที่เกาะสกาย จากสกายชาร์ลส์สามารถไปถึงฝรั่งเศสได้แม้ว่าตามประวัติศาสตร์ของสหราชอาณาจักรเขาต้องเดินทางไปที่เกาะราซูย์ก่อน ฟลอราถูกจับกุมและนำไปยังหอคอยแห่งลอนดอน ไม่ช้าเธอก็ได้รับการปล่อยตัวให้อยู่ภายใต้การดูแลอย่างไรก็ตามและในที่สุดก็ได้รับการนิรโทษกรรม ชาร์ลส์ไม่เคยกลับไปสกอตแลนด์
เนื้อเพลงของ Skye Boat Song เขียนโดย Sir Harold Boulton และตีพิมพ์ในปี 1884 Boulton ได้นำเนื้อเพลงไปใช้กับเพลงที่รวบรวมโดย Anne MacLeod เพลงพูดถึงชัยชนะของการหลบหนีของเจ้าชายชาร์ลส์และเศร้าเกี่ยวกับคนจำนวนมากที่เสียชีวิตในการต่อสู้ของคัลเลน ข้อสุดท้ายจบลงด้วยเส้น "สกอตแลนด์จะเพิ่มขึ้นอีกครั้ง!"
ความเร็วเรือบอนนี่เหมือนนกบนปีก
ต่อจากนั้นชาวเรือก็ร้องไห้!
อุ้มเด็กที่เกิดมาเพื่อเป็นราชา
ข้ามทะเลไปสกาย
- Sir Harold Boulton (Chorus of the Skye Boat Song)ลอร่าไรท์เป็นนักร้องชาวอังกฤษซึ่งบางครั้งก็จัดเป็นศิลปินครอสโอเวอร์ที่เป็นที่นิยม ในวิดีโอด้านบนเธอมาพร้อมกับ Toki Quartet และ Patrick Hawes
พวกเจ้าจะไม่กลับมาอีกครั้ง
เช่นเดียวกับ "Skye Boat Song" "Will Ye No No Come Back อีกครั้ง" เกี่ยวข้องกับการหลบหนีของ Prince Charles ไปยังฝรั่งเศส มันเป็นเพลงเศร้าที่อ้างถึงความกล้าหาญและความภักดีของชาวสก็อตแสดงความรักต่อเจ้าชายและขอให้เขากลับไปสกอตแลนด์
เพลงนี้เขียนโดย Carolina Oliphant (1766 - 1845) ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในนาม Lady Nairne เธอเป็นนักแต่งเพลงชาวสก็อตที่เขียนเนื้อเพลงยอดนิยมหลายชิ้น เธอตั้งเนื้อเพลงของเธอให้เป็นเพลงที่มีอยู่แล้ว อย่างไรก็ตามเธอสามารถอ่านดนตรีได้และคิดว่าจะสร้างเพลงบางเพลงที่เธอใช้
แคโรไลนาตีพิมพ์ชิ้นส่วนของเธอโดยไม่ระบุชื่อ การประพันธ์ที่แท้จริงของพวกเขาถูกค้นพบหลังจากการตายของเธอ ครอบครัวของแคโรไลนามีประวัติของการสนับสนุนสำหรับสาเหตุ Jacobite เพลงของเธอหลายเพลงระบุว่าการสนับสนุนนี้ เพศของเธอและความคิดเห็นทางการเมืองของเธออาจกระตุ้นให้เธอเก็บผลงานเพลงของเธอไว้เป็นความลับ
เจ้าจะไม่กลับมาอีกหรือ
เจ้าจะไม่กลับมาอีกหรือ
ท่านที่รักพุทธรักษา
เจ้าจะไม่กลับมาอีกหรือ
- Carolina Oliphant (Chorus of Will Ye No จะไม่กลับมาอีกครั้ง)Jean Redpath (1937-2014) เป็นนักร้องในวิดีโอด้านบน เธอเป็นนักร้องและนักการศึกษาชาวสก๊อตผู้นับถือที่ได้รับรางวัล MBE ในสหราชอาณาจักร เธอใช้เวลาอยู่ในสหรัฐอเมริกาเช่นเดียวกับในสกอตแลนด์ ฉันจำได้ว่าแม่ของฉันพูดถึงเธอ แต่ไม่คุ้นเคยกับดนตรีของเธอในฐานะเด็กหรือแม้แต่จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้ในฐานะผู้ใหญ่ ฉันตั้งใจที่จะชดเชยความผิดพลาดนั้น
Wild Mountain Thyme (คุณจะไปได้สาวใช้ไปไหม)
"Wild Mountain Thyme" เป็นเพลงที่น่ารักที่มีภูมิหลังของชาวสก็อตและชาวไอริช โรเบิร์ต Tannahill แห่งสกอตแลนด์และฟรานซิส McPeake แห่งไอร์แลนด์มีส่วนทำให้เพลง Tannahill มีชีวิตอยู่ตั้งแต่ปี 1774 ถึง 1810 เขาเป็นกวีผู้ตั้งบทกวีของเขาให้เป็นเพลงแบบดั้งเดิม หนึ่งในผลงานเพลงของเขาถูกเรียกว่า "The Braes of Balquhidder" Brae เป็นเนินเขาและ Balquhidder เป็นหมู่บ้านชาวสก็อต เพลงของ Tannahill เป็นบรรพบุรุษของ "Wild Mountain Thyme" ซึ่งถูกสร้างขึ้นโดย McPeake ในหรือก่อนปี 1955
ในเวอร์ชั่นสกอตและไอริชเพลงฤดูร้อนใกล้เข้ามาแล้วหรือกำลังจะมาถึง ผู้ชายเชิญผู้หญิงคนหนึ่งที่เขาชอบไปที่ภูเขากับเขา ที่นี่พวกเขาจะเดินท่ามกลางโหระพาภูเขาและพืชหญ้า ชายคนนั้นบอกผู้หญิงว่าเขาจะสร้างหอคอยของเธอด้วยน้ำพุใสและปกคลุมหอคอยด้วยดอกไม้
ฉันชอบเวอร์ชั่นของเพลงในวิดีโอด้านล่างซึ่งเป็นสาเหตุที่ฉันรวมไว้ในบทความนี้ แต่เนื้อเพลงที่แสดงบนหน้าจอไม่ถูกต้องสมบูรณ์ คนที่เพิ่มพวกเขาดูเหมือนจะผิดคำบางคำ นักร้องบอกว่าเธอกำลังจะถอนดอกไม้ (ไม่ใช่เสียบ) นักร้องยังบอกด้วยว่าเธอจะ "สร้างหอคอยแห่งรักของฉัน" แทนที่จะสร้างหอคอยคนรักของฉัน
และเราทุกคนจะไปด้วยกัน
เพื่อถอนโหระพาภูเขาป่า
ทั่วทุ่งหญ้าที่ผลิบาน
คุณจะไปหญิงสาวไปไหม
- เพลงขับร้องของ Wild Mountain ThymeSarah Calderwood เป็นนักร้องและนักแต่งเพลงชาวออสเตรเลียรวมถึงผู้เล่นเป่าขลุ่ยและเป่านกหวีด ประเภทหลักของเธอคือดนตรีพื้นบ้าน
สวน Salley
"The Salley Gardens" หรือที่รู้จักกันในชื่อ Down by the Salley Gardens เนื้อเพลงเขียนโดย William Butler Yeats กวีชาวไอริช เขาตีพิมพ์พวกเขาในปี 1889 ในหนังสือชื่อ The Wanderings of Oisin และ Poems อื่น ๆ เยทส์กล่าวว่าขณะที่เขาเขียนบทกวีเขาพยายามจะสร้างเพลงเก่าขึ้นมาใหม่ เขาเคยได้ยินหญิงสูงอายุสามคนร้องในหมู่บ้านชาวไอริช แต่เธอจำคำทั้งหมดของเพลงไม่ได้ บรรทัดต่าง ๆ เกี่ยวกับการพบกันของคนที่คุณรักในสวน Salley บทกวีของยีทส์ถูกปรับแต่งให้เป็นเพลงเก่าในปี 1909 โดย Herbert Hughes
รากศัพท์ของคำว่า "Salley" อาจมาจากธรรมชาติ ต้นวิลโลว์เป็นสกุล Salix สปีชี่ส์ของอังกฤษบางชนิดมีคำว่า sallow ในชื่อสามัญของมัน ตัวอย่างหนึ่งในชื่อทั่วไปของ Salix caprea คือ sallow ที่ยอดเยี่ยมตัวอย่างเช่น Salix cinerea บางครั้งเรียกว่า sallow ทั่วไป คิดว่าคำว่า salley นั้นมาจาก sallow
วลีที่ว่า "สวน salley" น่าจะหมายถึงสวน Willow หรือสถานที่ที่ต้นไม้ Willow เติบโต วิลโลว์เคยปลูกในกลุ่มเพื่อให้ลำต้นสำหรับหลังคามุงจาก นี่อาจเป็นสถานที่ที่ชายหญิงพูดถึงในเพลงพบกัน
ความรักของฉันและฉันพบเจอ
เธอเดินผ่านสวน Salley ด้วยเท้าหิมะสีขาวเล็กน้อย
เธอเสนอราคาให้ฉันรับความรักง่าย ๆ ขณะที่ใบไม้งอกขึ้นบนต้นไม้
แต่ฉันเป็นเด็กและโง่เขลากับเธอจะไม่เห็นด้วย
- William Butler Yeats (ท่อนแรกของเพลงสวน Salley)Loreena McKennitt เป็นนักร้องและนักแต่งเพลงที่เล่นหลายเครื่องดนตรี เธอมักจะร้องเพลงเซลติก เธอรู้จักเสียงโซปราโนที่ชัดเจนของเธอ
สตาร์ออฟเคาน์ดาวน์
"Star of the County Down" อธิบายถึงความชื่นชมของชายหญิงสาวสวยที่ชื่อ Rosie McCann ที่เขาเห็นระหว่างเดินเล่น เธอเป็นดาราที่พูดถึงในชื่อ ชายคนนั้นชื่นชมเธอมากจนเขาอยากแต่งงานกับเธอแม้ว่าเขาจะไม่เคยเจอเธอก็ตาม เขารอคอยที่จะมีงานเก็บเกี่ยวที่กำลังจะมาถึงซึ่งเขาหวังว่าจะสร้างความประทับใจให้กับโรซี่
บ่อยครั้งที่มีหลาย ๆ เพลงสำหรับเพลงนี้ บางคนบอกว่าชายผู้นี้ไปงานด้วยหมวกที่มุมฉากและรองเท้าของเขาส่องสว่างด้วยความหวังว่าจะได้รับรอยยิ้มจากโรซี่ บางคนบอกว่าเขากำลังจะ "ลองตาแกะและเพเดลเธอรินจะอยู่ในใจกลางกุหลาบสีน้ำตาลถั่ว" เราอาจรู้สึกเห็นอกเห็นใจคนที่รักในกรณีแรกแม้ความตื้นเขินของเขาจะชัดเจน แต่ไม่ใช่ในกรณีที่สอง
เห็นได้ชัดว่าเนื้อเพลงเขียนโดยแคธาลแม็คคาร์วี่ (2409-2470) และตั้งเพลงเฮอร์เบิร์ตฮิวส์ (2425-2480) อีกครั้งที่ฮิวจ์ใช้การแต่งเพลงแบบดั้งเดิมซึ่งเขาดัดแปลงเล็กน้อยเพื่อให้เข้ากับคำ ฉันบอกว่า McGarvey เห็นได้ชัดว่าเป็นนักเขียนเพราะการประพันธ์ของเขาไม่ได้อ้างเช่นเดียวกับนักแต่งเพลงคนอื่น ๆ ในบทความนี้
วันนี้มีสองเวอร์ชั่นที่แตกต่างกันอย่างชัดเจนของเพลง วิดีโอแรกด้านล่างแสดงเวอร์ชันที่ค่อนข้างช้าและไพเราะซึ่งเกือบจะเหมือนกับเวอร์ชั่นที่ฉันเรียนรู้ตั้งแต่เด็ก แต่มันก็ไม่เร็วนัก วิดีโอด้านล่างแสดงเวอร์ชั่นที่ไพเราะและรวดเร็วซึ่งดูเหมือนว่าจะเป็นที่นิยมในปัจจุบัน ฉันชอบรุ่นที่สอง แต่ฉันชอบเวอร์ชั่นแรกมากกว่า
จาก Bantry Bay ถึง Derry Quay
และจากเมืองกัลเวย์สู่เมืองดับลิน
ไม่มีสาวใช้ที่ฉันเคยเห็นเหมือนเป็นคอลเลคชั่นสีน้ำตาล
ที่ฉันพบในเขตลง
- Cathal McGarvey (คณะนักร้องแห่งดวงดาวแห่งมณฑลลงเพลง)เช่นเดียวกับ Rosalind McAllister, Sarah Moore (นักร้องนำในวิดีโอด้านบน) ร้องเพลงในประเภทพื้นบ้านและประเภท Celtic
ชาวไอริชโรเวอร์เป็นกลุ่มชาวแคนาดาที่ประกอบไปด้วยคนส่วนใหญ่ที่มีภูมิหลังชาวไอริช พวกเขามีมานานกว่าห้าสิบปีและเป็นที่นิยมในประเทศอื่น ๆ นอกเหนือจากแคนาดา อย่างที่คาดไว้เนื่องจากการดำรงอยู่อันยาวนานของกลุ่มสมาชิกของกลุ่มมีการเปลี่ยนแปลงอย่างค่อยเป็นค่อยไปในช่วงหลายปีที่ผ่านมา สมาชิกดั้งเดิมหนึ่งรายยังคงเป็นส่วนหนึ่งของ The Irish Rovers
มอลลี่มาโลน
"Molly Malone" เป็นเพลงที่รักมากและมักจะถูกพิจารณาว่าเป็นเพลงทางการของดับลิน นอกจากนี้ยังเป็นเพลงยอดนิยมสำหรับผู้ชมที่จะร้องเพลงในการแข่งขันกีฬา แม้ว่าผู้คนจะพยายามพิสูจน์ซ้ำแล้วซ้ำอีกว่ามอลลี่เป็นคนจริง แต่ก็ไม่มีใครสามารถทำได้
ในเพลงมอลลี่เป็นคนขายปลาและบอกว่าเป็นสาวหวาน เธออาจได้รับหอยแครงและหอยแมลงภู่ (ชนิดของหอย) จากชาวประมงที่ท่าเรือดับลินในตอนเช้า จากนั้นเธอก็ล้อไปรอบ ๆ ในรถสาลี่ของเธอเพื่อขายพวกเขาโฆษณาเครื่องถ้วยของเธอด้วยการโทรหาประชาชน ในเพลงนี้เธอเรียกว่า "Cockles and Mussels, Alive, alive - oh"
เพลงบอกเราว่าในที่สุดผู้น่าสงสารมอลลี่พัฒนาไข้และ "ไม่มีใครช่วยเธอได้" ผีของเธอยังคงผลักสาลี่และหอยแมลงภู่รอบเมืองอย่างไรก็ตามและยังโฆษณาสินค้าของเธอ
เชื่อกันว่าผู้สร้างเพลงคือ James Yorkston บรรทัดแรกของเพลงบอกเราว่า Molly อาศัยอยู่ในดับลิน แต่ Yorkston เป็นชาวสก็อตจริงๆ เพลงนี้ถูกตีพิมพ์ครั้งแรกในปี ค.ศ. 1884 ภายใต้ชื่อของ Yorston ตามที่นักวิจัยคนหนึ่งมันอาจถูกสร้างขึ้นเป็นเพียงชิ้นส่วนตลกสำหรับการแสดงในห้องโถงดนตรีแทนการอยู่บนพื้นฐานของเพลงหรือเนื้อเพลงของเพลงดั้งเดิม เขาอนุญาตให้มีความเป็นไปได้ที่จะได้รับแรงบันดาลใจจากเพลงก่อนหน้านี้ มันจะน่าสนใจที่จะเห็นสิ่งที่การวิจัยเพิ่มเติมเปิดเผย
Dubliners เป็นกลุ่มชาวบ้านที่ได้รับความนิยมอย่างมากซึ่งได้รับการยอมรับระดับนานาชาติ กลุ่มก่อตั้งขึ้นในปี 1962 ภายใต้ชื่อที่แตกต่างกันและออกในปี 2012 เมื่อสมาชิกผู้ก่อตั้งล่าสุดของพวกเขาเสียชีวิต สมาชิกของกลุ่มในเวลานั้นได้ก่อตั้งกลุ่มใหม่ชื่อว่า The Dublin Legends ซึ่งยังคงมีอยู่
สำรวจเพลงพื้นบ้าน
มีเพลงพื้นบ้านจำนวนมากสำหรับผู้ที่สนใจในการสำรวจ Steve Roud เป็นอดีตบรรณารักษ์ผู้สร้างฐานข้อมูลเพลงพื้นบ้านจากทั่วโลกที่รู้จักกันในชื่อ Roud Index ในขณะนี้ดัชนีนั้นมีเพลงถึง 25, 000 เพลง แต่ละเว็บไซต์มีหมายเลขซึ่งเป็นสาเหตุที่เว็บไซต์เพลงพื้นบ้านหลายแห่งระบุหมายเลข Roud รวมถึงชื่อเพลง การตรวจสอบดนตรีพื้นบ้านดั้งเดิมและสมัยใหม่ผ่านดัชนี Roud หรือหนึ่งในคอลเลกชันอื่น ๆ ที่ถูกสร้างขึ้นเป็นกิจกรรมที่น่าสนใจ เพลงสก็อตและไอริชเป็นตัวอย่างที่ดีในการสำรวจในคอลเล็กชัน
อ้างอิง
- ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับเพลง Loch Lomond จากเว็บไซต์ Friends of Loch Lomond & the Trossachs
- ข้อมูลเกี่ยวกับ Flora Macdonald และ Jacobite Uprising จาก Historic UK
- เพลง Skye Boat จากศูนย์ภาษาสกอตติช
- ประวัติโดยย่อของ Carolina Oliphant จาก Scottish Language Center
- ประวัติของ "Wild Mountain Thyme" จากนอร์โฟล์คเป็นหลัก
- ลงโดยรายการ Salley Gardens จากส่วนใหญ่นอร์โฟล์ค
- เนื้อเพลงของ Star of the County Down และผลงานจาก The Liedernet Archive
- ประวัติมอลลี่มาโลนจากนิตยสาร History Ireland