เพลงภาษาเกลิคสกอตแลนด์
Julie Fowlis เป็นนักร้องยอดนิยมของเพลงพื้นบ้านในภาษาสก็อตเกลิค เธอยังเล่นเครื่องดนตรีดั้งเดิม เธอแสดงในสกอตแลนด์และที่อื่น ๆ สนุกสนานและให้ความรู้แก่ผู้ฟังทางอ้อมบ่อยครั้ง เธอได้รับรางวัลเพลงสำคัญในสหราชอาณาจักรและเป็นผู้จัดรายการวิทยุและโทรทัศน์เป็นระยะ
ฉันไม่เข้าใจภาษาเกลิคสกอตติช แต่นั่นไม่ได้หยุดฉันจากการเพลิดเพลินกับเพลงที่ร้องในภาษา ฉันสนุกกับเสียงร้องทำนองทำนองจังหวะและเสียงบรรเลงประกอบ ผู้ฟังอาจไม่สามารถชื่นชมความหมายของเพลงได้หากพวกเขาไม่เข้าใจภาษา ดังที่ Julie Fowlis กล่าวไว้ในวิดีโอด้านล่าง แต่ดนตรีเป็นภาษาสากล
มีคำแปลภาษาอังกฤษออนไลน์หรือในวิดีโอสำหรับเพลงที่นำเสนอด้านล่าง การแปลอาจไม่ถูกต้องสมบูรณ์ด้วยเหตุผลหลายประการ ท่วงทำนองสนุกกับการฟังแม้จะไม่เข้าใจเนื้อร้อง แต่อย่างใด
เพลงที่จูลี่โฟว์ลิสมักแสดงเป็นเพลงพื้นบ้านดั้งเดิมในอดีต เธอมักจะร้องเพลงในภาษาเกลิค ae ในคำศัพท์ภาษาเกลิคมักออกเสียงเหมือนกับ a ในคำว่า gallant
ชีวประวัติโดยย่อของ Julie Fowlis
Julie Fowlis เกิดเมื่อปี 1979 เธอเติบโตขึ้นมาบนเกาะ North Uist ใน Hebrides ด้านนอกในชุมชนที่มีทั้งภาษาอังกฤษและภาษาเกลิคพูด แม่ของเธอพูดทั้งสองภาษา แต่พ่อของเธอพูดภาษาอังกฤษได้เท่านั้น ภาษาที่ใช้ในบ้านเป็นภาษาอังกฤษ แต่บางภาษาเกลิคก็ใช้เช่นกัน วันนี้จูลี่พูดได้สองภาษาอย่างสมบูรณ์
เมื่อจูลี่เป็นวัยรุ่นเธอและครอบครัวของเธอย้ายไปอยู่ที่แผ่นดินใหญ่สกอตแลนด์เพราะพ่อของเธอได้งานที่นั่น หลังจากออกจากโรงเรียนเธอเข้าเรียนที่มหาวิทยาลัย Strathclyde ในเมืองกลาสโกว์ซึ่งเธอได้รับปริญญาด้านดนตรี ตามหน้า Facebook ของเธอการศึกษาของเธอมุ่งเน้นไปที่โอโบและคร anglais วันนี้เสียงนกหวีดดีบุกและปี่ดูเหมือนจะเป็นเครื่องมือหลักของเธอ
หลังจากจบการศึกษาจากมหาวิทยาลัยจูลี่ได้เข้าเรียนในวิทยาลัยชื่อซาฮาลมึสออสซิกเพื่อพัฒนาความรู้ภาษาเกลิค จากนั้นเธอก็ได้งานกับองค์กรชื่อFèis Rois Fèis Rois จัดให้มีการเรียนการแสดงดนตรีภาษาเกลิคและภาษาสำหรับประชาชนทั่วไป หลังจากผ่านไปหลายปีที่องค์กร Julie ได้ออกเดินทางไปจดจ่อกับอาชีพการแสดงของเธอ
Outer Hebrides เป็นเกาะที่อยู่นอกชายฝั่งทางตะวันตกเฉียงเหนือของสกอตแลนด์ North Uist เป็นหนึ่งในหมู่เกาะ Lochmaddy เป็นศูนย์กลางการปกครอง
ชีวิตวันนี้
จูลี่แต่งงานกับÉamon Doorley นักดนตรีที่มักจะมากับหรือเล่นกับเธอ นอกจากนี้เขายังแสดงดนตรีไอริชดั้งเดิม ทั้งคู่มีลูกสองคนซึ่งเป็นผู้หญิงทั้งคู่ จูลี่มีส่วนร่วมในการวิจัยดนตรีเช่นเดียวกับการแสดง หนึ่งในโครงการของเธอคือการรวบรวมเพลงดั้งเดิมจาก North Uist และส่วนอื่น ๆ ของ Hebrides โดยทั่วไปแล้วเพลงจะถูกรวบรวมในรูปแบบของบุคคลที่จำได้
จูลี่แสดงบุคลิกที่อบอุ่นและร่าเริงในวิดีโอดังที่เห็นได้จากการสัมภาษณ์สองครั้งในบทความนี้ นี่อาจเป็นสาเหตุให้เธอประสบความสำเร็จอย่างต่อเนื่องในรายการโทรทัศน์และวิทยุ
ภาษาอังกฤษแปลของภาษาเกลิคเนื้อเพลง
แม้ว่าเพลงภาษาเกลิคจะสามารถเพลิดเพลินได้อย่างแน่นอนโดยไม่เข้าใจเนื้อเพลง แต่การเข้าใจความหมายของคำนั้นเพิ่มมิติใหม่ให้กับความเพลิดเพลิน หวังว่าการแปลที่แสดงในบทความนี้จะมีความแม่นยำพอสมควร บางครั้งฉันพบว่าแม้ว่าแต่ละบรรทัดในการแปลอาจสมเหตุสมผล แต่การเชื่อมต่อระหว่างพวกเขาไม่ได้ มีบางสิ่งที่ขาดหายไปบางทีในความสามารถของผู้คนในการแปลภาษาเกลิคการขาดความเข้าใจในวัฒนธรรมประวัติศาสตร์หรือประเพณีตามมาในการสร้างเพลงหรือความจริงที่ว่าเนื้อเพลงต้นฉบับบางเพลงเปลี่ยนไปตามกาลเวลาหรือไม่รอดชีวิต เลย
Thig crioch ออกอากาศและได้รับ mairidh ceol agus gaol (ภาษาเกลิคสก๊อตแลนด์)
โลกจะมาถึงจุดจบ แต่ดนตรีและความรักจะยืนยง
- celticlyricscorner.netSmeorach Chlann Domhnaill (กลุ่มมาวิสแห่งเผ่าโดนัลด์)
Smeorach หมายถึงนักร้องหญิงอาชีพ (นกชนิดหนึ่ง) ในบางส่วนของสกอตแลนด์นักร้องหญิงอาชีพเป็นที่รู้จักในฐานะมาวิส เพลงด้านล่างนี้ร้องจากมุมมองของนักร้องหญิงอาชีพที่เลี้ยงในดินแดนเผ่าโดนัลด์ ในกรณีของเพลงพื้นบ้านดั้งเดิมหลายเพลงผู้เขียนต้นฉบับของ "Smeorach Chlann Domhnaill" ไม่เป็นที่รู้จัก
ในข้อแรกนักร้องหญิงอาชีพง่วงนอนและบอกว่าเขาเต็มไปด้วยความเศร้าโศก ในข้อถัดไปเขาดูเหมือนจะตื่นตัวและมองโลกในแง่ดีขึ้น ในข้อที่เหลือนกยกย่อง "ดินแดนแห่งวีรบุรุษดินแดนแห่งกวี" ซึ่งเขาอาศัยอยู่ เราเรียนรู้ว่าดินแดนแห่งนี้ "น่ารับประทาน" และกลุ่มนั้นมีคนที่กล้าหาญและเป็นคนเดินเรือ
H Airg Air A 'Bhonaid Mhòir (ฉลองความยิ่งใหญ่ Bonnet)
การนำเสนออย่างรวดเร็วของ Julie Fowlis ในเนื้อเพลงในเพลงไร้สาระนี้น่าประทับใจ เพลงไร้สาระเป็นเพลงประกอบสนุกที่ประกอบด้วยบรรทัดที่ไม่สมเหตุสมผลหรือไร้เหตุผล พวกเขามักจะมีจังหวะเร็ว
ใน "Celebrate the Great Bonnet" ชุดของบรรทัดซ้ำหลายครั้ง ส่วนแรกของเพลงซ้ำสองข้อเกี่ยวกับฝากระโปรง ส่วนถัดไปทำซ้ำสองข้อเกี่ยวกับกับดักปลา ส่วนที่สามกลับไปที่หัวข้อบาสเตียบอนเนต์
เฉลิมฉลองหมวกอันยิ่งใหญ่
เพิ่มไปทิ้งไว้คนเดียว
เพิ่มเติมเกี่ยวกับบาสเตียบอนเนต์อื่น ๆ
มันมีไม่พอครึ่งแล้ว
- ไม่ทราบO Noble Youth ที่ทิ้งฉันไป
ชื่อแสดงให้เห็นว่าเพลงนี้เป็นหนึ่งในความโศกเศร้า แต่เพลงก็ร่าเริงแปลก ๆ ผู้หญิงคนหนึ่งร้องเพลงเกี่ยวกับความจริงที่ว่า "เยาวชนผู้สูงศักดิ์" ได้ละทิ้งเธอไป เธอดูเหมือนจะเก็บความรักของเธอไว้ให้ผู้ชายเป็นความลับ อย่างไรก็ตามผู้หญิงที่ล้อหมุนรู้ความจริงอย่างไรก็ตาม เธอดูเหมือนจะซ่อนชายผู้เป็นแคมป์เบล
เพลงจังหวะเป็นความคิดที่ได้รับการร้องเพลงในระหว่างการทำงานเพื่อให้งานง่ายขึ้นและสนุกสนานมากขึ้น มันเป็นของหมวดหมู่ที่รู้จักกันในชื่อเพลงที่กำลังร้องวาบ Waulking เป็นกระบวนการที่ใช้เตรียมผ้าสำหรับใช้งาน มันอธิบายไว้ในรายละเอียดเพิ่มเติมด้านล่าง
โอ้ผู้หญิงที่ล้อหมุน
คุณรู้ว่าหัวใจของฉันเป็นอย่างไร
หนุ่มแคมป์เบลล์ที่คุณครอบครอง
ฉันจะไม่รับบัพติสมาใน Uist
จนกว่าฉันจะไปถึงชายที่มีผมสีเหลือง
- ไม่ทราบเครื่องมือวัดในเพลง
Julie Fowlis มักจะมาพร้อมกับนกหวีดดีบุก, ซอ, กีตาร์, bouzouki และ bodhran นกหวีดดีบุกเป็นขลุ่ย fipple เหมือนเครื่องบันทึก มันทำจากโลหะ แต่มีกระบอกพลาสติก bouzouki เป็นเครื่องสายที่ดึงออกมาซึ่งมักใช้ในดนตรีไอริชแบบดั้งเดิม มันมีรูปร่างลูกแพร์และคอยาว Bodhran เป็นกลองกรอบที่เป็นที่นิยมในดนตรีไอริช กลองเฟรมมีความลึกที่น้อยกว่าความกว้าง พวกเขามักจะถือด้วยมือวางบนตักหรือจับระหว่างหัวเข่า
กล่อง Shruti และม้าน้ำ
จูลี่ใช้กล่อง shruti ในเพลงของเธอเป็นครั้งคราว กล่อง shruti เป็นอุปกรณ์พกพาที่มีลักษณะคล้ายเสียงออร์แกนที่ขับเคลื่อนด้วยระบบสูบลมด้วยมือ เมื่อปิดแล้วมันดูเหมือนกล่องสี่เหลี่ยม เครื่องเป่าลมอยู่ด้านหนึ่งของกล่อง ชุดกกตั้งอยู่อีกด้านหนึ่ง ปลั๊กครอบคลุมรูเหนือลิ้นแต่ละอันและถูกย้ายออกไปเพื่อให้ได้ยินเสียง เครื่องมือนี้สามารถสร้างเสียงหึ่ง ๆ ในระยะพิทช์
ในเพลงด้านล่างจูลี่ร้องเพลงในขณะที่ใช้กล่อง shruti เพลงอธิบายการพบของหญิงสาวกับสิ่งมีชีวิตเหนือธรรมชาติที่เรียกว่าม้าน้ำ บางครั้งสิ่งมีชีวิตนี้คิดว่าเป็นรูปร่างจำแลงซึ่งอาจนำไปใช้ในกรณีนี้ตั้งแต่หญิงสาวที่เรียกสิ่งมีชีวิต "ความรัก" เธอขอม้าน้ำให้เธอคืนอันตรายให้ครอบครัวของเธอ
North Uist และ Hebrides โดยรวมได้รับการกล่าวขานว่าเป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยมในการสังเกตสัตว์ป่า มักจะเห็นแมวน้ำในพื้นที่ เพลงด้านล่างมีความเชื่อที่ว่าแมวน้ำเป็นสิ่งมีชีวิตที่เรียกว่า selkies เมื่อสิ่งมีชีวิตเหล่านี้ออกจากน้ำพวกเขาสามารถทิ้งผิวของพวกเขาและเปลี่ยนเป็นชายหนุ่มรูปงามหรือหญิงสาวสวย
Mo Bhean Chomain
"Mo Bhean Chomain" ดูเหมือนจะเป็นเพลงรัก เนื้อเพลงส่วนใหญ่อธิบายถึงความงามของผู้หญิงและนักร้องที่รักการปรากฏตัวของเธอแม้ว่าแปลกสองบรรทัดแรกของเพลงคือ "ฉันไม่มีภาระผูกพันกับผู้หญิงที่รักและความรักของฉัน" ในข้อสุดท้ายนักร้องดูเหมือนจะสนับสนุนคำสั่งนี้เนื่องจากเขาบอกว่า "ตอนนี้ฉันต้องกลับบ้านที่รักของฉันฉันต้องทิ้งไว้ข้างหลัง" ฉันไม่ทราบว่าสิ่งนี้บ่งชี้ว่าเป็นการแยกชั่วคราวหรือเป็นการถาวร
วิดีโอเพลงด้านล่างน่าสนใจเป็นพิเศษเพราะมันมีภาพถ่ายประวัติศาสตร์ของชีวิตใน Hebrides วิดีโอหมายถึงกระบวนการที่เรียกว่า waulking ซึ่งรู้จักกันว่า fulling ในขั้นตอนนี้ผ้าที่ทอใหม่จะถูกล้างและถูกทุบซึ่งทำให้นุ่มและหนาขึ้น Waulking ใน Hebrides นั้นทำโดยผู้หญิงซึ่งมักจะร้องเพลงเมื่อพวกเขาทำงาน ในวิดีโอสัมภาษณ์ครั้งที่สองข้างต้นจูลี่กล่าวว่าการร้องเพลงเป็นหนึ่งในประเภทที่เธอกำลังรวบรวมและแปลงเป็นดิจิทัล
Tha Mo Ghaol Air Aird A'Chuain
ในเพลงนี้ในตอนเย็นที่เงียบสงบในเดือนพฤษภาคม "เมื่อค้างคาวอยู่บนท้องฟ้า" ชายคนหนึ่งฟังหญิงสาวคนหนึ่งสวดภาวนาให้กลับมาอย่างปลอดภัยจากคนที่เธอรัก เธอเชื่อว่าเขากำลังเดินทางทางทะเลและกำลังเผชิญกับอันตรายที่ยิ่งใหญ่ในสถานที่ห่างไกล
ชายผู้นั้นเข้าใกล้หญิงสาวและจับมือเธอบอกเธอว่าไม่ต้องกังวลเพราะคนที่เธอรักปลอดภัย เราเรียนรู้ว่าเขาเป็นผู้ชายที่ผู้หญิงคนนั้นรักและเขากลับมาอย่างปลอดภัยจากการเดินทางของเขา
ภาษาเกลิคสก๊อตแลนด์และไอริช: Riogain Uasail
ภาษาเกลิคไอริชและสก็อตแลนด์เป็นภาษาที่เกี่ยวข้องและแบ่งปันความคล้ายคลึงกัน คนที่พูดภาษาบอกว่าผู้พูดภาษาเกลิคชาวสก๊อตส่วนใหญ่ไม่เข้าใจภาษาเกลิคชาวไอริชที่พวกเขาได้ยินและในทางกลับกัน
เพลงด้านล่างเป็นเพลงไอริชเกลิค ส่วนหนึ่งของมันได้รับการแปลเป็นสก็อตเกลิค Muireann Nic Amhlaoibh ร้องเพลงไอริชและ Julie Fowlis ร้องเพลงในสก็อตแลนด์ ผู้ที่เข้าใจภาษาอย่างน้อยบางส่วนกล่าวว่าข้อ 1, 3, 4 และ 7 อยู่ในภาษาเกลิคสกอตแลนด์และข้อ 2, 5, 6 และ 8 อยู่ในภาษาไอริช (คำที่ใช้บ่อยกว่าภาษาเกลิคไอริช) เนื้อเพลงของเพลงอาจมีพื้นฐานมาจากบทกวีที่เขียนโดยฌอน "Clarach" แม็ค Domhnaill นักเขียนชาวไอริชที่อาศัย 2234 ถึง 2297 จาก
เนื้อเพลงภาษาอังกฤษเพียงภาษาเดียวที่ฉันเคยเห็นสำหรับเพลงนี้อยู่ในฟอรัมภาษาไอริช แม้ว่ามันจะยากที่จะตีความความหมายของทุกบรรทัดในเนื้อเพลงเหล่านี้ แต่ก็เป็นที่ชัดเจนว่าเพลงนี้เป็นส่วนหนึ่งของการอธิษฐานต่อพระคริสต์เพื่อส่งคืนชาร์ลส์เอ็ดเวิร์ดสจ๊วต แม้ว่าการสนับสนุนของชาวสก็อตสำหรับเจ้าชายมักจะอธิบายไว้ในบทความประวัติศาสตร์เขาก็ยังได้รับการสนับสนุนจากคนจากไอร์แลนด์ ในเพลงชาร์ลส์ถือเป็นกษัตริย์ที่ชอบด้วยกฎหมาย เมื่อเขากลับมาเนื้อเพลงบอกว่าชีวิตในไอร์แลนด์จะกลับมาดีอีกครั้งและนิกายโรมันคาทอลิกจะรุ่งเรือง
การแสวงหาที่น่าสนใจ
การสำรวจเพลงที่เขียนในภาษาอื่นอาจเป็นการแสวงหาที่น่าสนใจมาก ฉันสนุกกับกระบวนการไม่เพียงเพราะฉันชอบดนตรี แต่ยังเพราะมันทำให้ฉันได้เห็นวัฒนธรรมอื่น ๆ นอกจากนี้บ่อยครั้งที่มันกระตุ้นให้ฉันสำรวจประเทศอื่นรวมถึงภูมิศาสตร์ประวัติศาสตร์และภาษาของพวกเขา นี่อาจเป็นกิจกรรมที่น่าสนใจโดยเฉพาะกับแหล่งข้อมูลมากมายบนเว็บ พวกเราส่วนใหญ่ไม่สามารถเดินทางไปทุกที่ที่ดึงดูดเราได้ แม้ว่าการเยี่ยมชมสถานที่ในชีวิตจริงมักจะเหมาะ แต่ทัวร์เสมือนอาจเป็นทั้งความบันเทิงและการศึกษาแทน
การอ้างอิงและทรัพยากร
เว็บไซต์ทั้งสองที่อยู่ในรายการด้านล่างอาจมีประโยชน์สำหรับการค้นหาคำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษสำหรับเพลงของ Julie Fowlis
- ผู้เยี่ยมชม Celtic Lyrics Corner สามารถเลือกศิลปินหรือชื่อเพลงจากนั้นดูเนื้อเพลงต้นฉบับและเพลงภาษาอังกฤษ สิ่งนี้ใช้ได้ดีสำหรับหลาย ๆ เพลง แต่เว็บไซต์ยังไม่ได้รับการปรับปรุงเป็นเวลานาน
- Google Translate รู้จักเกลิคสก๊อตแลนด์ ในการทดลองของฉันมันประสบความสำเร็จในการแปลวลีมากกว่าคนอื่น อย่างไรก็ตามอาจเป็นประโยชน์ได้